Как опубликовать на GOV.UK перевод или документ
- От: Государственная цифровая служба
- Опубликовано
- Обновлено:
- , смотреть все обновления
Переводы
Как добавить, отредактировать или удалить переведенный документ.
Вы можете добавить один или несколько переводов к любому опубликованному документу на GOV.UK, помимо уведомлений о смертельных случаях и наборов статистических данных, на любом из 63 языков, включая:
- все официальные языки, используемые Министерством иностранных дел, по делам Содружества и развития
- Валлийский для документов Великобритании
Если вам нужно добавить переведенный текст, вы всегда должны добавлять его с помощью инструмента перевода. Не добавляйте текст на иностранном языке на ту же страницу, что и английская версия.
Атрибут языка по умолчанию на странице документа всегда установлен на английский. Если вы добавите текст на иностранном языке на англоязычную страницу вместо использования инструмента перевода, это создаст проблемы для пользователей со вспомогательными технологиями. Это будет языковой сбой WCAG (Руководство по обеспечению доступности веб-контента) .

Перевод можно добавить только в сохраненный документ. Если документ еще не опубликован, сначала необходимо создать и сохранить документ на английском языке .
-
На странице сохраненного документа вы увидите подзаголовок «Переводы». Под ним будут перечислены все переводы, уже имеющиеся на странице, или указано, что переводов нет.
-
Нажмите на кнопку «Добавить перевод» справа.
-
На экране появится окно с выпадающим меню со списком языков. Выберите, на каком языке ваш перевод, и нажмите кнопку «Добавить перевод».
-
Теперь вы увидите страницу с обязательными полями заголовка, сводки и основного текста. Добавьте переведенный текст в поля и нажмите «Сохранить».
-
Теперь вы должны увидеть в разделе «Перевод» язык и название вашего перевода.
-
Чтобы проверить страницу, нажмите кнопку «Предварительный просмотр на веб-сайте», и появится раскрывающееся меню, в котором перечислены все версии на разных языках. Выберите язык, на который вы перевели страницу, и страница предварительного просмотра откроется в новом окне.
-
Отправьте страницу на проверку, нажав кнопку «Отправить для 2-го глаза». Теперь другой редактор может проверить вашу страницу и либо опубликовать ее, либо отправить вам для исправления.
Добавить мировую новость только на иностранном языке
Вы можете добавить мировую новость только на иностранном языке , если не хотите создавать англоязычную версию.
Если вы добавите его таким образом, вы сможете добавить его только на одном иностранном языке и не сможете добавлять последующие переводы после него.
-
Выберите вкладку «Документы» в Whitehall Publisher и найдите свой документ.
-
Нажмите на документ, который хотите отредактировать.
-
Вы увидите список переводов под подзаголовком «Переводы». Нажмите кнопку «Редактировать» для перевода, который вы хотите отредактировать.
-
Внесите изменения в текст и нажмите «Сохранить».
-
Чтобы проверить страницу, нажмите кнопку «Предварительный просмотр на веб-сайте», и появится раскрывающееся меню, в котором перечислены все версии на разных языках. Выберите язык, на который вы перевели страницу, и страница предварительного просмотра откроется в новом окне.
-
Отправьте страницу на проверку, нажав кнопку «Отправить для 2-го глаза». Теперь другой редактор может проверить вашу страницу и либо опубликовать ее, либо отправить вам для исправления.
-
Выберите вкладку «Документы» в Whitehall Publisher и найдите свой документ.
-
Нажмите на документ, который хотите отредактировать.
-
Вы увидите список переводов под подзаголовком «Переводы». Нажмите кнопку «Удалить» рядом с переводом, который вы хотите удалить.
-
Появится окно с вопросом «Вы уверены, что хотите удалить этот перевод?» Нажмите «ОК».
Страница будет немедленно удалена.
Если вы добавляете перевод в документ с вложением, вы также должны добавить переведенную версию вложения на том же языке.
Вы не должны добавлять вложения на иностранном языке на англоязычную страницу документа. Каждое вложение должно быть связано с соответствующей переведенной версией страницы.
Чтобы загрузить вложение на английском языке, следуйте инструкциям по загрузке одного документа . На странице «Добавить файл, вложенный в публикацию», убедитесь, что вы выбрали английский язык в раскрывающемся меню «Язык отображения».
Затем вы добавляете вложение на иностранном языке для каждого перевода страницы.
-
На странице сохраненного документа вы увидите подзаголовок «вложения». Под ним будут перечислены все переводы, уже имеющиеся на странице, или указано, что переводов нет.
-
Нажмите кнопку «Изменить вложения» справа.
-
Нажмите «Загрузить новое вложение» или «Добавить новое вложение HTML», если это вложение HTML.
-
Введите название документа на языке, на который он был переведен. Если вы добавляете документ или публикацию, используйте его официальное название (переведенное на соответствующий язык).
-
В раскрывающемся меню «язык отображения» выберите соответствующую страницу перевода, на которой будет отображаться это вложение.
-
Заполните остальные поля, если это необходимо. Эти поля «метаданных» доступны для поиска и могут помочь пользователям найти ваш документ (например, ссылочные номера для запросов о свободе информации).
-
Нажмите кнопку «Выбрать файл», чтобы найти и выбрать вложение.
-
Если ваше вложение полностью доступно, отметьте кнопку, указывающую на это. Если это не так, пользователи увидят поле с информацией о запросе документа в альтернативном формате.
-
Нажмите «Сохранить».
Принимая решение о переводе содержания отделов и политик, следуйте своей языковой схеме на валлийском языке и ищите доказательства потребности пользователя. Это может включать:
- анализ поисковых запросов на валлийском языке на GOV.UK и в поисковых системах
- использование соответствующих и существующих государственных транзакций на валлийском языке
- звонки в контакт-центры на валлийском языке
- запросы на переводы от носителей валлийского языка
Ознакомьтесь с политикой в отношении валлийского языка на сайте GOV.UK.
- Выберите вкладку «Новый документ» на панели инструментов.
- Нажмите «Сбор документов» или «Консультация».
- Установите флажок рядом с «Создать коллекцию документов или консультацию только на иностранном языке».
- Выберите язык из выпадающего списка.
- Заполните все обязательные поля, рядом с которыми стоит *.
- Нажмите «Сохранить».
- Нажмите «Предварительный просмотр на веб-сайте», чтобы проверить страницу.
- Когда вы будете уверены, что страница готова к публикации, нажмите «Отправить для 2nd eyes», чтобы другой редактор мог просмотреть страницу и опубликовать ее.
- Если вы также создали английскую версию сборника документов или консультации, вам следует связать ее с английской версией. Вы также должны связать английскую версию с иностранной версией.
Измените коллекции документов или консультации на правильный языковой атрибут
- Выберите вкладку «Документ» на панели инструментов.
- Найдите коллекцию документов или консультацию, которую необходимо изменить.
- Выберите заголовок.
- Выберите «Редактировать черновик» или, если вы работаете с опубликованным документом, выберите «Создать новое издание для редактирования».
- Установите флажок рядом с «Создать коллекцию документов или консультацию только на иностранном языке».
- Выберите язык из выпадающего списка.
- Нажмите «Сохранить».
Свяжите версию на иностранном языке и версию на английском языке.
- Выберите вкладку «Документы».
- Найдите версию на иностранном языке.
- Выберите заголовок.
- Скопируйте последнюю часть (относительный путь) URL-адреса издателя Whitehall, например: /government/admin/consultations/1168326.
- Перейти к англоязычной версии документа.
- Добавьте ссылку на версию на иностранном языке в качестве призыва к действию в верхней части страницы, используя следующий формат: «(ссылка)[Просмотреть эту коллекцию документов на арабском языке]».
Повторите шаги, чтобы связать английскую версию с
версией на иностранном языке. Если у
вас несколько переводов, убедитесь, что все переводы связаны между
собой.
Уважаемые коллеги и партнеры, приветствуем!
Хотим рассказать вам об интересных новостях отеля The Dorchester London.
Но отель остается открытым для гостей и обещает гарантированные внимание и заботу.
Ремонт затронет все номера, люксы, лобби, ресторан The Promenade и коктейльный The Bar. А также будет обновлен экстерьер отеля.
Контроль за обновлением будет осуществлять всемирно известный дизайнер интерьеров Pierre-Yves Rochon. Легендарный The Bar at The Dorchester вступит в новую главу с потрясающими интерьерами от всемирно известной студии Martin Brudnizki Design Studio.
Архитекторы ReardonSmith Architects были назначены ответственными за весь проект.
Ремонт первого этажа и первых двух этажей номеров отель планирует завершить к сентябрю 2022 года.
Послеобеденный чай будет подаваться в прекрасном зале Orchid Room отеля, а также в популярном ресторане на крыше с обновленной концепцией и прекрасными видами, он будет открыт весной 2022 года.
Рестораны The Grill at The Dorchester, Alain Ducasse at The Dorchester и China Tang at The Dorchester, завершившие реконструкцию в последние несколько лет, будут продолжать принимать гостей на протяжении всего периода реконструкции, наравне со спа-центром The Dorchester Spa.
Также для гостей будет адаптировано прибытие через новый вход на Deanery Street (справа от главного входа), регистрация и выписка из отеля в зале Holford Room.
The Ball room с отдельным входом на Park Lane, волшебные Penthouse & Pavilion rooms, а также Chef’s Table будут по-прежнему доступны для проведения корпоративных и светских мероприятий.
После завершения первых шести месяцев работ отель планирует обновить остальные номера и люксы, и в настоящее время рассматриваются дальнейшие интересные планы развития.
Ваш ЛОНДИНИУМ