Приложение ЕС к иммиграционным правилам (Семейное разрешение) Англия
Приложение ЕС (Семейное разрешение)
Приложение ЕС (Семейное разрешение)
Цель
ФП1. В этом Приложении изложено основание, на котором лицу, подающему заявление, будет предоставлено разрешение на въезд:
(a) В форме семейного разрешения на поселение в ЕС – для присоединения к соответствующему гражданину ЕЭЗ или правомочному гражданину Великобритании в Великобритании или для сопровождения их в Великобританию; или
(b) В форме Разрешения на поездку в рамках Программы поселения в ЕС – для поездки в Великобританию.
FP2. Настоящее Приложение действует в связи с выдачей разрешения на въезд с целью получения разрешения на въезд или пребывание в Соединенном Королевстве на основании Приложения ЕС к настоящим Правилам.
Семейное разрешение Англии 2022
Требования и процедура
FP3. Заявителю будет предоставлено разрешение на въезд в соответствии с настоящим Приложением, действительное в течение соответствующего периода , сотрудником, отвечающим за оформление въезда, если:
(a) Подана действующая заявка в соответствии с параграфом FP4;
(b) заявитель соответствует квалификационным требованиям, изложенным в параграфе FP6(1), (2) или (3); а также
(c) Заявка не может быть отклонена на основании пригодности в соответствии с параграфом FP7.
FP4. Действительная заявка была подана в соответствии с настоящим Приложением, где:
(a) Это было сделано с использованием требуемого процесса подачи заявки ;
- b) были предоставлены требуемые документы, удостоверяющие личность и гражданство ; а также
(c) Требуемые биометрические данные были предоставлены.
РП5. Заявка будет отклонена как недействительная, если она не соответствует требованиям пункта FP4(a) и (b), и не будет рассматриваться, если она не соответствует требованию пункта FP4(c).
FP6. (1) Заявитель отвечает требованиям приемлемости для разрешения на въезд, которое должно быть предоставлено в соответствии с настоящим Приложением в форме семейного разрешения в рамках схемы поселения ЕС, если сотрудник по таможенному оформлению удостоверится, что на дату подачи заявления :
(a) Заявитель является указанным гражданином ЕЭЗ или гражданином, не входящим в ЕЭЗ ;
(b) Заявитель является членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ;
(c) соответствующий гражданин ЕЭЗ проживает в Великобритании или будет ехать в Великобританию с заявителем в течение шести месяцев с даты подачи заявления;
(d) Заявитель будет сопровождать соответствующего гражданина ЕЭЗ в Великобританию (или присоединиться к ним в Великобритании) в течение шести месяцев с даты подачи заявления; а также
(e) Заявитель («A») не является супругом, гражданским партнером или постоянным партнером соответствующего гражданина ЕЭЗ («B»), если супруг, гражданский партнер или постоянный партнер A или B получил разрешение на въезд в соответствии с настоящего Приложения, имеет действующее семейное разрешение ЕЭЗ, выданное в соответствии с правилом 12 Правил ЕЭЗ , или получил разрешение на въезд или пребывание в Великобритании в этом качестве в соответствии с иммиграционными правилами или вне их.
(2) Заявитель соответствует требованиям приемлемости для разрешения на въезд, которое должно быть предоставлено в соответствии с настоящим Приложением в форме семейного разрешения в рамках схемы поселения в ЕС, если сотрудник по оформлению въезда удовлетворен тем, что на дату подачи заявления:
(a) заявитель является указанным гражданином ЕЭЗ или гражданином, не входящим в ЕЭЗ;
(b) заявитель является членом семьи соответствующего гражданина Великобритании ;
(c) Соответствующий британский гражданин проживает в Великобритании или будет путешествовать в Великобританию с заявителем в течение шести месяцев с даты подачи заявления;
(d) заявитель будет сопровождать соответствующего британского гражданина в Великобританию (или присоединиться к ним в Великобритании) в течение шести месяцев с даты подачи заявления; а также
(e) Заявитель («A») не является супругом, гражданским партнером или постоянным партнером соответствующего гражданина Великобритании («B»), если супруг, гражданский партнер или постоянный партнер A или B получил разрешение на въезд в соответствии с настоящего Приложения, имеет действующее семейное разрешение ЕЭЗ, выданное в соответствии с правилом 12 Правил ЕЭЗ, или получил разрешение на въезд или пребывание в Великобритании в этом качестве в соответствии с иммиграционными правилами или вне их.
(3) Заявитель соответствует требованиям приемлемости для разрешения на въезд, которое должно быть предоставлено в соответствии с настоящим Приложением в форме Разрешения на поездку в рамках Программы поселения в ЕС, если офицер по оформлению въезда удостоверится в том, что на дату подачи заявления:
(a) Заявитель не является гражданином ЕЭЗ;
(b) заявителю было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с Приложением ЕС к настоящим Правилам, которое не истекло или не было отменено, сокращено, отозвано или признано недействительным и что подтверждается справкой Министерства внутренних дел. номер этого отпуска;
(c) Заявитель:
(i) был выдан Великобританией с соответствующим документом в соответствии с Правилами ЕЭЗ или с биометрической картой проживания в силу того, что ему было предоставлено разрешение в соответствии с Приложением ЕС к настоящим Правилам; а также
(ii) сообщил в Министерство внутренних дел о том, что этот документ или карта были утеряны, украдены или срок их действия истек; а также
(d) Заявитель поедет в Великобританию в течение шести месяцев с даты подачи заявления.
FP7. (1) Заявка, поданная в соответствии с настоящим Приложением, будет отклонена на основании пригодности, если на дату принятия решения применимо любое из следующих условий:
(a) Заявитель подлежит распоряжению о депортации или решению о выдаче постановления о депортации; или
(b) В отношении заявителя выносится постановление об исключении или решение об исключении .
(2) Заявка, поданная в соответствии с настоящим Приложением, будет отклонена на основании приемлемости, если присутствие заявителя в Великобритании не способствует общественному благу из-за поведения, совершенного после указанной даты.
(3) Заявка, поданная в соответствии с настоящим Приложением, может быть отклонена на основании ее пригодности, если на дату принятия решения применяется любое из следующих условий:
(a) Заявитель подлежит депортации с островов ; или
(b) Заявитель подлежит решению об исключении, принятому на островах .
(4) Заявление, поданное в соответствии с настоящим Приложением, может быть отклонено на основании пригодности, если на дату принятия решения должностное лицо, осуществляющее таможенный досмотр, убеждено в том, что:
(a) Соразмерно отклонение заявки, если в связи с заявкой и независимо от того, было ли известно заявителю, была представлена ложная или вводящая в заблуждение информация, представления или документы (включая ложную или вводящую в заблуждение информацию, представленную любому лицу для получения документ, используемый в поддержку заявки); и информация, представление или документация имеют существенное значение для принятия решения о предоставлении заявителю разрешения на въезд в соответствии с настоящим Приложением; или
(b)(i) Заявитель:
(aa) Ранее ему было отказано во въезде в Великобританию в соответствии с правилом 23(1) Правил ЕЭЗ; или
(bb) ранее было отказано во въезде в Великобританию в соответствии с правилом 12(1)(a) Правил о правах граждан (пограничных рабочих) (выезд из ЕС) 2020 г.; или
(cc) Имели бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание, предоставленное в соответствии с Приложением ЕС к настоящим Правилам (или ограниченное разрешение на въезд, предоставленное в силу прибытия в Великобританию с разрешением на въезд, которое было предоставлено в соответствии с настоящим Приложением) который был аннулирован в соответствии с пунктом 321B(b)(i) или 321B(b)(ii) настоящих Правил, согласно пункту A3.3. или A3.4.(a) Приложения 3 к настоящему Приложению или согласно пункту A3.1. или A3.2.(a) Приложения 3 к Приложению EU; а также
(ii) Отказ в заявлении обоснован либо:
(aa) В отношении поведения заявителя, совершенного до указанной даты по соображениям государственной политики, общественной безопасности или общественного здоровья в соответствии с правилом 27 Правил ЕЭЗ, независимо от того, применяются ли Правила ЕЭЗ к этому лицу (за исключением правило 27 для «с правом на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» и «имеет право на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» читать «имеющий бессрочное разрешение на въезд или пребывание или отвечающий требованиям пункта EU11, EU11A или EU12 Приложения». ЕС к Иммиграционным правилам», а вместо «решение ЕЭЗ» читать «решение в соответствии с параграфом FP7(4)(b) Приложения ЕС (Семейное разрешение) к Иммиграционным правилам»), и отказ в удовлетворении заявки является соразмерным; или
(bb) В отношении поведения, совершенного после указанной даты, на том основании, что решение способствует общественному благу.
(5) Ссылки в этом параграфе на приказ или решение, которому подлежит заявитель, не включают приказ или решение, которые на дату принятия решения по заявке в соответствии с настоящим Приложением были отменены или отозваны.
FP8. Действительная заявка, поданная в соответствии с настоящим Приложением, которая не соответствует требованиям для получения разрешения на въезд, будет отклонена.
FP9. (1) Приложение 1 содержит определения, применимые к данному Приложению. Любое положение, сделанное где-либо в Иммиграционных правилах в отношении этих условий или других вопросов, предусмотренных настоящим Приложением, не применяется к заявлению, поданному в соответствии с настоящим Приложением.
(2) В тех случаях, когда настоящее Приложение требует, чтобы документ, карточка или другое доказательство были действительными (или чтобы они оставались действительными в течение периода проживания, на который они ссылаются), или чтобы они не были аннулированы, признаны недействительными или не перестали быть действительными, оно не имеет силы. вопрос о том, что заинтересованное лицо больше не имеет права въезжать или проживать в соответствии с Правилами ЕЭЗ (или в соответствии с эквивалентным положением на островах) , на основании которых был выдан документ, карточка или другое доказательство, в силу отмены этих Правил. (или эквивалентное положение на островах).
ФП10. Приложение 2 применяется к рассмотрению должностным лицом по оформлению въезда действительного заявления, поданного в соответствии с настоящим Приложением.
ФП11. Приложение 3 применяется в отношении аннулирования и сокращения разрешения на въезд, предоставленного на основании прибытия в Великобританию с разрешением на въезд, выданным в соответствии с настоящим Приложением.
Приложение 1 – Определения
Срок Определение
приемный ребенок ребенок, усыновленный в соответствии с соответствующим решением об усыновлении
ребенок (a) прямым потомком в возрасте до 21 года соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании) или их супруга или гражданского партнера; или
(b)(i) прямым потомком в возрасте 21 года и старше соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании) или их супруга или гражданского партнера; и
(ii)(aa) на иждивении соответствующего гражданина ЕЭЗ или его супруга или гражданского партнера:
(aaa) (где подпункт (b)(ii)(aa)(bbb) ниже не применяется) на дату заявление; или
(bbb) (если дата подачи заявления наступает после указанной даты и если заявитель не является членом семьи ) на указанную дату; или
(bb) находится на иждивении от соответствующего британского гражданина (или от его супруга или гражданского партнера) на дату подачи заявления или, если дата подачи заявления наступает после указанной даты, на указанную дату
«иждивенец» означает здесь, что:
(a) с учетом своего финансового и социального положения или здоровья заявитель не может удовлетворить свои основные жизненные потребности (полностью или частично) без финансовой или иной материальной поддержки соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, правомочным гражданином Великобритании) или их супруга или гражданского партнера; и
(b) такая поддержка предоставляется заявителю соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, подходящим гражданином Великобритании) или их супругом или гражданским партнером; а также
(c) нет необходимости определять причины такой зависимости или обращения за такой поддержкой,
кроме того:
(a) «ребенок» включает:
(i) усыновленного ребенка ; или
(ii) ребенок, рожденный в результате суррогатного материнства (если это признано законодательством Великобритании или законодательством островов) для; или
(iii) ребенок, в отношении которого действует специальный приказ об опеке (по смыслу статьи 14A(1) Закона о детях 1989 г.), назначающий их специальным опекуном; или
(iv) ребенок, в отношении которого в соответствии со статьей 5 Закона о детях 1989 г. был издан приказ о назначении их опекуном; или
(v) ребенок, на которого распространяется постановление о постоянном постановлении, изданное в соответствии со статьей 80 Закона об усыновлении и детях (Шотландия) 2007 г., наделяющее родительскими обязанностями и родительскими правами лицо, которое является таковым; или
(vi) ребенок, у которого есть опекун, назначенный в соответствии со статьей 7 Закона о детях (Шотландия) 1995 г., или который проживает с лицом в соответствии с приказом, изданным в соответствии с разделом 11 этого Закона, и этот опекун или другое лицо является; или
(vii) ребенок, в отношении которого был издан приказ в соответствии со статьей 159 Указа о детях (Северная Ирландия) 1995 г., или в отношении которого был издан приказ в соответствии со статьей 160 этого Указа о назначении их опекуном человек, который; или
(viii) ребенок, у которого есть опекун, назначенный в соответствии с разделом 12 или 14 Закона о детях (Гернси и Олдерни) 2008 г. или разделом 12 или 13 Закона о детях (Сарк) 2016 г., или который живет на попечении лица в соответствии с приказу, изданному в соответствии со статьей 14 Закона 2008 г. или статьей 13 Закона 2016 г., и этот опекун или другое лицо является; или
(ix) ребенок, в отношении которого действует приказ в соответствии со статьей 7 Закона о детях (Джерси) 2002 г. о назначении их опекуном; или
(x) ребенок, в отношении которого был издан приказ об особой опеке (по смыслу раздела 17A Закона о детях и подростках 2001 года Тинвальда), назначающий их специальным опекуном; или
(xi) ребенок, в отношении которого в соответствии со статьей 6 или 7 Закона о детях и подростках 2001 г. Тинвальда был издан приказ о назначении их опекуном
соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, квалифицированного британского гражданин) или их супруг или гражданский партнер, но «ребенок» не включает ребенка, о котором заботится соответствующий гражданин ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующий требованиям гражданин Великобритании) или их супруг или гражданский партнер исключительно в силу формальная или неформальная договоренность о приемных семьях; и
(b) «прямой потомок» также включает внука или правнука; а также
(c) «супруг(а) или гражданский партнер» означает (в зависимости от обстоятельств) лицо, указанное в подпункте (a)(i) или (a)(ii) записи «член семьи соответствующего гражданина Великобритании» в этой таблице или в подпункте (а) записи «член семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице
гражданского партнера (a) лицо состоит в действительном гражданском партнерстве (которое существует в соответствии с Законом о гражданском партнерстве 2004 г. или в соответствии с любым эквивалентным законодательством Островов); или состоит в отношениях, зарегистрированных за границей, которые имеют право рассматриваться как гражданское партнерство в соответствии с этим Законом или в соответствии с любым эквивалентным законодательством на островах, с соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, с подходящим гражданином Великобритании); и
(b) это не гражданское партнерство по расчету ; и
(c) ни одна из сторон не имеет другого гражданского партнера, супруга или постоянного партнера с иммиграционным статусом (в любом из этих обстоятельств) в Великобритании или на островах на основании отношений этого лица с этой стороной.
гражданское партнерство по расчету
прочное партнерство по расчету
брак по расчету гражданское партнерство, долгосрочное партнерство или брак, заключенные с целью обойти:
(а) любой критерий, которому сторона должна соответствовать, чтобы иметь право на въезд или проживание в Великобритании в соответствии с Правилами ЕЭЗ; или
(b) любое другое положение иммиграционного законодательства Великобритании или любое требование Иммиграционных правил; или
(c) любой критерий, которому в противном случае сторона должна была бы соответствовать, чтобы пользоваться правом на въезд или проживание в Великобритании в соответствии с законодательством ЕС; или
(d) любой критерий, которому сторона должна соответствовать, чтобы пользоваться правом на въезд или проживание на островах в соответствии с законодательством островов.
дата и время снятия 23:00 по Гринвичу 31 января 2020 г.
Дата подачи заявки дата подачи соответствующей онлайн-формы заявки в режиме онлайн в соответствии с требуемым процессом подачи заявки
родитель-иждивенец (a) прямой родственник по восходящей линии соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании) или их супруга или гражданского партнера; и
(b) (если не применяется подпункт (c) непосредственно ниже):
(i) иждивенец от соответствующего гражданина ЕЭЗ или от его супруга или гражданского партнера:
(aa) (где подпункт (b)(i)(bb ) или (b)(i)(cc) ниже не применяется) на дату подачи заявки и (если соответствующий гражданин ЕЭЗ не достиг возраста 18 лет на дату подачи заявки) эта зависимость предполагается; или
(bb) (если дата подачи заявления наступает после указанной даты и если заявитель не является членом семьи) на указанную дату, и (если соответствующий гражданин ЕЭЗ не был моложе 18 лет на указанную дату), что предполагается зависимость; или
(cc) (если дата подачи заявления наступает после указанной даты и если заявитель является присоединяющимся к семье членом) на дату подачи заявления и (если соответствующий гражданин ЕЭЗ не достиг возраста 18 лет на дату подачи заявления) эта зависимость предполагается, если дата подачи заявки наступает до 1 июля 2021 года; или
(ii) иждивенец от соответствующего британского гражданина (или от их супруга или гражданского партнера) на дату подачи заявления или, если дата подачи заявления наступает после указанной даты, в указанную дату, и (если соответствующий британский гражданин не находится под возраст 18 лет на дату подачи заявления или, если дата подачи заявления наступает после указанной даты, соответствующий требованиям гражданин Великобритании был моложе 18 лет на указанную дату), предполагается, что зависимость; и
(c) этот подпункт применяется (и, следовательно, заявитель не должен отвечать требованиям в отношении зависимости), если супругу, гражданскому партнеру или постоянному партнеру заявителя (и с которым они проживают) было предоставлено:
(i) разрешение на въезд в соответствии с настоящим Приложением в форме семейного разрешения на поселение в ЕС в качестве родителя-иждивенца соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующего гражданина Великобритании) или их супруга или гражданского партнера , и что разрешение на въезд не было отозвано или иным образом утратило силу; или
(ii) разрешение на въезд или пребывание на неопределенный срок или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с Приложением ЕС к настоящим Правилам в качестве родителя-иждивенца соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, соответствующего гражданина Великобритании или соответствующего спонсора) или их супруга или гражданского партнера, и что бессрочный или ограниченный отпуск не истек, не был отменен, сокращен, аннулирован или признан недействительным
«иждивенец» означает здесь, что:
(a) с учетом своего финансового и социального положения или здоровья заявитель не может удовлетворить свои основные жизненные потребности (полностью или частично) без финансовой или иной материальной поддержки соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, , подходящего гражданина Великобритании) или их супруга или гражданского партнера; и
(b) такая поддержка предоставляется заявителю соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, подходящим гражданином Великобритании) или их супругом или гражданским партнером; и
(c) нет необходимости определять причины такой зависимости или обращения за этой поддержкой,
кроме того:
(a) «прямой родственник по восходящей линии» включает:
(i) прадедушку или прадедушку; и
(ii) приемный родитель усыновленного ребенка; а также
(b) «супруг(а) или гражданский партнер» означает (в зависимости от обстоятельств) лицо, описанное в подпункте (a)(i) или (a)(ii) записи «член семьи соответствующего гражданина Великобритании» в этой таблице или в подпункте (а) записи «член семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице; и
(c) в отношении ссылки в первом подпункте (c) в этой записи на супруга, гражданского партнера или постоянного партнера заявителя, запись для (в зависимости от обстоятельств) «супруга», «гражданское партнер» или «постоянный партнер» в этой таблице, за исключением того, что в соответствующей записи «заявитель» должен быть заменен на «соответствующий гражданин ЕЭЗ»
зависимый родственник подходящего гражданина Великобритании лицо:
(a)(i) является родственником (кроме супруга, гражданского партнера, постоянного партнера, ребенка или родителя-иждивенца) соответствующего гражданина Великобритании или их супруга или гражданского партнера; и
(ii) находится на иждивении соответствующего британского гражданина или их супруга или гражданского партнера, члена их семьи или остро нуждается в их личном уходе по состоянию здоровья; или
(b) является лицом, на которое распространяется постановление об опеке без усыновления в пользу (исключительно или совместно с другой стороной) соответствующего гражданина Великобритании; или
(c) является лицом в возрасте до 18 лет, которое:
(i) является прямым потомком постоянного партнера подходящего гражданина Великобритании; или
(ii) был усыновлен постоянным партнером соответствующего гражданина Великобритании в соответствии с соответствующим решением об усыновлении
, кроме того, «супруг или гражданский партнер» означает лицо, описанное в подпункте (a)(i) или (a) (ii) записи «член семьи соответствующего гражданина Великобритании» в этой таблице.
зависимый родственник указанного соответствующего лица Северной Ирландии лицо:
(a)(i) является родственником (кроме супруга, гражданского партнера, постоянного партнера, ребенка или родителя-иждивенца) указанного соответствующего лица Северной Ирландии или их супруга или гражданского партнера; и
(ii) находится на иждивении определенного соответствующего лица Северной Ирландии или их супруга или гражданского партнера, члена их семьи или остро нуждается в их личном уходе по состоянию здоровья; или
(b) является лицом, на которое распространяется распоряжение об опеке без усыновления в пользу (исключительно или совместно с другой стороной) указанного соответствующего лица Северной Ирландии (заменив «указанное соответствующее лицо Северной Ирландии» на «квалифицированное британское гражданин» в графе «лицо, на которое распространяется постановление об опеке без усыновления» в этой таблице); или
(c) является лицом в возрасте до 18 лет, которое:
(i) является прямым потомком постоянного партнера указанного соответствующего лица Северной Ирландии; или
(ii) был усыновлен постоянным партнером указанного соответствующего лица Северной Ирландии в соответствии с соответствующим решением об усыновлении
, кроме того, «супруг или гражданский партнер» означает лицо, описанное в подпункте (a) записи для «члена семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице
приказ о депортации в зависимости от обстоятельств:
(a) распоряжение, сделанное в соответствии со статьей 5(1) Закона об иммиграции 1971 г. на основании положения 32(3) Правил ЕЭЗ; или
(b) приказ, вынесенный в соответствии со статьей 5(1) Закона об иммиграции 1971 г. на основании статьи 3(5) или статьи 3(6) этого Закона в отношении:
(i) поведения, совершенного после указанной даты; или
(ii) поведение, совершенное лицом до указанной даты, когда Государственный секретарь решил, что приказ о депортации оправдан по соображениям общественного порядка, общественной безопасности или общественного здравоохранения в соответствии с правилом 27 Правил ЕЭЗ, независимо от того, Правила ЕЭЗ применяются к лицу (за исключением того, что в правиле 27 для «с правом на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» и «имеет право на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» указано «которое имеет бессрочное разрешение на въезд или пребывание или которое отвечает требования параграфа EU11, EU11A или EU12 Приложения ЕС к Иммиграционным правилам», а вместо «решение ЕЭЗ» читать «решение о депортации»); или
(c) распоряжение, изданное в соответствии со статьей 5(1) Закона об иммиграции 1971 г. на основании положения 15(1)(b) Положения о правах граждан (пограничных рабочих) (выход из ЕС) 2020
г., кроме того, во избежание сомнения, (b) включает приказ о депортации, вынесенный в соответствии с Законом об иммиграции 1971 г. в соответствии со статьей 32 Закона о границах Великобритании 2007 г.
надежный партнер (a) лицо находится или (в зависимости от обстоятельств) состояло в длительных отношениях с соответствующим гражданином ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, с соответствующим гражданином Великобритании), при этом пара проживала вместе в отношения, близкие к браку или гражданскому партнерству, в течение не менее двух лет (если нет других существенных доказательств длительных отношений); а также
(b) если заявитель проживал в Великобритании и на островах в качестве постоянного партнера соответствующего гражданина ЕЭЗ до указанной даты, лицо имело соответствующий документ в качестве постоянного партнера соответствующего гражданина ЕЭЗ или, при наличии доказательств, удовлетворяющих сотруднику службы въезда, что заявитель на законных основаниях проживал в Соединенном Королевстве и на островах в течение соответствующего периода до указанной даты (или если заявитель является членом семьи), или если заявитель полагает, что соответствующий гражданин ЕЭЗ является соответствующим лицом Северная Ирландия, есть доказательства, которые удовлетворяют офицера по разрешению на въезд, что долгосрочное партнерство было сформировано и было прочным до указанной даты; и
(c) оно является или (в зависимости от обстоятельств) не было прочным партнерством по расчету ; а также
(d) ни одна из сторон не имеет или (в зависимости от обстоятельств) не имела другого постоянного партнера, супруга или гражданского партнера с (в любом из этих обстоятельств) иммиграционным статусом в Великобритании или на островах на основании отношений этого лица с этим партия
гражданин ЕЭЗ лицо, которое является:
(a) гражданином: Австрии, Бельгии, Болгарии, Хорватии, Республики Кипр, Чехии, Дании, Эстонии, Финляндии, Франции, Германии, Греции, Венгрии, Исландии, Ирландии, Италии, Латвии, Лихтенштейна , Литва, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Словакия, Словения, Испания, Швеция или Швейцария, и кто (если они не являются соответствующим натурализованным гражданином Великобритании ) не является также гражданином Великобритании; или
(b)(i) гражданином страны, указанной в подпункте (a) записи для «указанного гражданина ЕЭЗ» в этой таблице; а также
(ii) (если заявитель соответствует критериям параграфа 9 Приложения 6 к Правилам ЕЭЗ в качестве члена семьи («F»), к которому относится этот параграф) гражданин Великобритании по смыслу лица («P») для на кого ссылается этот абзац; или
(c) соответствующее лицо Северной Ирландии
Правила ЕЭЗ (a) (если применимо к чему-либо, сделанному до указанной даты) Иммиграционные правила (Европейская экономическая зона) 2016 г. (поскольку они вступают в силу непосредственно перед этой датой); или
(b) (если применимо к чему-либо, сделанному после указанной даты и до 1 июля 2021 г.) иммиграционными правилами (Европейская экономическая зона) 2016 г. (поскольку, несмотря на отмену этих правил, они продолжают действовать с указанными изменениями, в силу Регламента о правах граждан (срок подачи заявления и временная защита) (выход из ЕС) 2020 г.); или
(c) (если это применимо к какому-либо событию, совершенному 1 июля 2021 года или после этой даты) Иммиграционные правила (Европейская экономическая зона) 2016 года (поскольку они вступили в силу непосредственно перед их отзывом и, если этого требует контекст, на основании того, что эти Правила не был отозван)
свидетельство о рождении (a) (в случае ребенка) полное свидетельство (свидетельства) о рождении или другой документ (документы), который удовлетворит инспектора въездной службы, свидетельствует о том, что заявитель является прямым потомком (или иным образом ребенком) соответствующего ЕЭЗ гражданина (или, в зависимости от обстоятельств, подходящего гражданина Великобритании) или их супруга или гражданского партнера, как описано (в зависимости от обстоятельств) в подпункте (a)(i) или (a)(ii) записи «член семьи соответствующего гражданина Великобритании» в этой таблице или в подпункте (а) записи «член семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ» в этой таблице; или
(b) (в случае родителя-иждивенца) полное свидетельство(а) о рождении или другой документ(ы), который(е) удостоверен(ы) офицером въездной службы, подтверждающий, что заявитель является прямым родственником по восходящей линии соответствующего гражданина ЕЭЗ (или, в зависимости от обстоятельств, квалифицированного гражданин Великобритании) или их супруга или гражданского партнера, как описано в подпункте (а) выше
решение об исключении распоряжение Государственного секретаря о том, что лицо должно быть исключено из Соединенного Королевства:
(a) в отношении поведения, совершенного после указанной даты; или
(b) в отношении поведения, совершенного лицом до указанной даты, если Государственный секретарь убежден, что указание оправдано соображениями общественного порядка, общественной безопасности или общественного здравоохранения в соответствии с правилом 27 Правил ЕЭП, независимо от того, применяются ли Правила ЕЭЗ к этому лицу (за исключением того, что в правиле 27 для «с правом на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» и «имеет право на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» написано «кто имеет бессрочное разрешение на въезд или пребывание или кто соответствует требованиям параграфа EU11, EU11A или EU12 Приложения ЕС к Иммиграционным правилам», а вместо «решение ЕЭЗ» читать «направление на исключение»)
порядок исключения заказ, сделанный в соответствии с правилом 23 (5) Правил ЕЭЗ
член семьи подходящего гражданина Великобритании лицо, которое убедило инспектора по въезду, в том числе необходимыми доказательствами семейных отношений , в том, что:
(a) они вернутся в Великобританию:
(i) до 23:00 по Гринвичу 29 марта 2022 г. (или позже, если сотрудник по въезду удовлетворен тем, что имеются разумные основания для несоблюдения этого срока) в качестве супруга или гражданского партнера соответствующего британского гражданина, и:
(аа) (ааа) брак был заключен по договору или гражданское партнерство было учреждено до даты и время вывода; или
(bbb) заявитель был постоянным партнером соответствующего британского гражданина до даты и времени выхода (определение «постоянный партнер» в этой таблице соответствует до этого, а не на дату подачи заявления), и партнерство оставалось постоянным на момент дата и время снятия; и
(bb)(aaa) брак или гражданское партнерство продолжают существовать на дату подачи заявления; или
(bbb) сотрудник службы въезда уверен, что брак будет заключен или гражданское партнерство будет заключено до того, как пара вернется в Великобританию; или
(ii) (если подпункт (a)(i)(aa)(bbb) выше не применяется) в качестве супруга или гражданского партнера соответствующего гражданина Великобритании, и:
(аа) брак был заключен или гражданское партнерство образовано после даты и времени расторжения и до указанной даты; и
(bb) брак или гражданское партнерство продолжают существовать на дату подачи заявления; и
(cc) инспектор по въезду удовлетворен наличием веских причин, по которым они не вернулись в Великобританию с подходящим британским гражданином до указанной даты; или
(iii) до 23:00 по Гринвичу 29 марта 2022 года (или позднее, если инспектор по въезду убедится, что существуют разумные основания для несоблюдения этого срока), в качестве постоянного партнера подходящего гражданина Великобритании, и:
(aa ) товарищество было сформировано и было прочным до даты и времени выхода; а также
(bb) партнерство остается прочным на дату подачи заявки; или
(iv) в качестве постоянного партнера соответствующего гражданина Великобритании, и:
(aa) партнерство было сформировано и было прочным после даты и времени выхода и до указанной даты; и
(bb) партнерство остается прочным на дату подачи заявки; и
(cc) инспектор по въезду удовлетворен наличием веских причин, по которым они не вернулись в Великобританию с подходящим британским гражданином до указанной даты; или
(v) до 23:00 по Гринвичу 29 марта 2022 г. (или позже, если инспектор по въезду убедится, что существуют разумные основания для несоблюдения этого срока), в качестве ребенка или родителя-иждивенца соответствующего гражданина Великобритании, и Семейные отношения:
(aa) существовал до даты и времени изъятия (за исключением случаев, когда в случае ребенка лицо родилось после этого, было впоследствии усыновлено в соответствии с соответствующим решением об усыновлении или после этого стало ребенком по смыслу этой записи в настоящем таблица на основе одного из подпунктов (a)(iii) - (a)(xi) этой записи); и
(bb) продолжает существовать на дату подачи заявки; или
(vi) до 23:00 по Гринвичу 29 марта 2022 г. (или позже, если инспектор по въезду убедится, что существуют разумные основания для несоблюдения этого срока), в качестве ребенка или родителя-иждивенца супруга или гражданского партнера квалифицирующий гражданин Великобритании (как описано в подпункте (a)(i) выше), и все семейные отношения:
(aa) существовало до даты и времени изъятия (за исключением случаев, когда в случае ребенка лицо родилось посл
(vi) до 23:00 по Гринвичу 29 марта 2022 г. (или позже, если инспектор по въезду убедится, что существуют разумные основания для несоблюдения этого срока), в качестве ребенка или родителя-иждивенца супруга или гражданского партнера квалифицирующий гражданин Великобритании (как описано в подпункте (a)(i) выше), и все семейные отношения:
(aa) существовало до даты и времени изъятия (за исключением случаев, когда в случае ребенка лицо родилось после этого, было впоследствии усыновлено в соответствии с соответствующим решением об усыновлении или после этого стало ребенком по смыслу этой записи в настоящем таблица на основе одного из подпунктов (a)(iii) - (a)(xi) этой записи); и
(bb) продолжают существовать на дату подачи заявки; или
(vii) в качестве ребенка или родителя-иждивенца супруга или гражданского партнера подходящего гражданина Великобритании (как описано в подпункте (a)(ii) выше), и:
(aa) семейные отношения ребенка или родителя-иждивенца с супругом или гражданским партнером существовали до даты и времени изъятия (за исключением случаев, когда в случае ребенка лицо родилось после этого, было впоследствии усыновлено в соответствии с соответствующим решение об усыновлении или после этого стал ребенком по смыслу этой записи в этой таблице на основании одного из подпунктов (a)(iii) до (a)(xi) этой записи); и
(bb) все семейные отношения продолжают существовать на дату подачи заявления; и
(cc) инспектор по въезду удовлетворен наличием разумных причин, по которым лицо не вернулось в Великобританию с соответствующим гражданином Великобритании до указанной даты; или
(viii) в качестве родственника-иждивенца подходящего гражданина Великобританииили (в зависимости от обстоятельств) их супруга или гражданского партнера (как описано в подпункте (a)(i) или (a)(ii) выше), и:
(aa) семейные отношения и (в подпункте - параграф (a)(ii) записи для «родственника-иждивенца соответствующего британского гражданина» в этой таблице) зависимость лица (или, в зависимости от обстоятельств, его членство в домашнем хозяйстве или его острая потребность в личном уходе от серьезные основания для здоровья) существовали до указанной даты и продолжают существовать на дату подачи заявления; и
(bb) офицер по оформлению въезда удовлетворен тем, что существуют разумные основания, по которым лицо не вернулось в Великобританию с соответствующим гражданином Великобритании до указанной даты; а также
(b) они удовлетворяли условиям статьи 9(2), (3) и (4)(a) Правил ЕЭЗ (в качестве члена семьи («F»), к которому относятся эти положения) или, в зависимости от обстоятельств, быть, условия в правиле 9(1A)(b), (2), (3) и (4)(a) Правил ЕЭЗ (в качестве расширенного члена семьи («EFM»), к которому относятся эти положения), в любом случае при этом (при этом соответствующий гражданин Великобритании рассматривается как гражданин Великобритании («BC»), к которому относятся эти положения):
(i) до указанной даты; а также
(ii) (за исключением случаев, когда дата подачи заявки наступает после указанной даты и когда эти условия касаются вопросов, имеющих отношение к зависимости, упомянутой в подпункте (b)(ii)(bb) записи для «ребенка» в этой таблице или в подпункте (b)(ii) записи для «родителя-иждивенца» в этой таблице) на дату подачи заявки
член семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ лицо, которое убедило инспектора по въезду, в том числе необходимыми доказательствами семейных отношений, в том, что оно является:
(a) супругом или гражданским партнером соответствующего гражданина ЕЭЗ, и:
(i)(aa) брак был заключен по договору или гражданское товарищество образовано до указанной даты; или
(bb) заявитель был постоянным партнером соответствующего гражданина ЕЭЗ до указанной даты (определение «постоянный партнер» в этой таблице соответствует до этой даты, а не на дату подачи заявки), и партнерство оставалось постоянным на момент подачи заявления. указанная дата; и
(ii) брак или гражданское партнерство продолжают существовать на дату подачи заявления; или
(b) указанный супруг или гражданский партнер гражданина Швейцарии ; или
(c) постоянный партнер соответствующего гражданина ЕЭЗ, и:
(i) партнерство было сформировано и было постоянным до указанной даты; и
(ii) партнерство остается прочным на дату подачи заявки; и
(iii) дата подачи заявки после указанной даты; и
(iv) если они проживали в Великобритании и на островах в качестве постоянного партнера соответствующего гражданина ЕЭЗ до указанной даты, определение «постоянный партнер» в этой таблице соответствовало до этой даты, а также на дату подачи заявки. , и партнерство оставалось прочным на указанную дату; или
(d) ребенок или родитель-иждивенец соответствующего гражданина ЕЭЗ, и семейные отношения:
(i) существовало до указанной даты (за исключением случаев, когда в случае ребенка лицо родилось после этой даты, было усыновлено после этой даты в соответствии с соответствующим решением об усыновлении или после этой даты стало ребенком по смыслу этого запись в этой таблице на основе одного из подпунктов (a)(iii) - (a)(xi) этой записи); и
(ii) продолжает существовать на дату подачи заявки; или
(e) ребенок или родитель-иждивенец супруга или гражданского партнера соответствующего гражданина ЕЭЗ, как описано в подпункте (а) выше, и:
(i) семейные отношения ребенка или родителя-иждивенца с супругом или гражданским партнером существовали до указанной даты (за исключением случаев, когда в случае ребенка лицо родилось после этой даты, было усыновлено после этой даты в соответствии с соответствующее решение об усыновлении или после этой даты стал ребенком по смыслу этой записи в этой таблице на основании одного из подпунктов (a)(iii) до (a)(xi) этой записи); и
(ii) все семейные отношения продолжают существовать на дату подачи заявления; или
(f) лицо, которое сотрудник отдела въезда удовлетворен доказательствами, предоставленными этим лицом, что им было бы предоставлено, если бы они подали действительное заявление в соответствии с Приложением ЕС к настоящим Правилам до 1 июля 2021 года (в зависимости от обстоятельств) разрешение на въезд на неопределенный срок в соответствии с параграфом EU2 этого Приложения или ограниченное разрешение на въезд в соответствии с параграфом EU3, и этот вид на жительство не истек бы или не был бы отменен, сокращен, отозван или признан недействительным до даты подачи заявления в соответствии с настоящим Приложением:
(i) в качестве члена семьи который сохранил право на проживание в силу отношений с соответствующим гражданином ЕЭЗ (как определено в Приложении 1 к Приложению ЕС); или
(ii) на основании выполнения условия 6 параграфа EU11 Приложения EU; или
(ж)родственник-иждивенец указанного соответствующего лица Северной Ирландии
, кроме того, если это лицо является ребенком, рожденным после указанной даты или усыновленным после этой даты в соответствии с соответствующим решением об усыновлении, или после указанной даты оно стало ребенком по смыслу что запись в этой таблице на основании одного из подпунктов (a)(iii) - (a)(xi) этой записи (и со ссылками на «родителей» в подпункте (a) ниже толкуется как включающая опекуна или другое лицо, к которому относится приказ или другое положение, упомянутое в соответствующем подпункте (a)(iii) - (a)(xi) этой записи), они отвечают одному из следующих требований:
(a) ( если подпункт (b) ниже не применяется), выполняется одно из следующих требований:
(i) оба их родителя являются соответствующими гражданами ЕЭЗ; или
(ii) один из их родителей является соответствующим гражданином ЕЭЗ, а другой является гражданином Великобритании, который не является соответствующим гражданином ЕЭЗ; или
(iii) один из их родителей является соответствующим гражданином ЕЭЗ, который имеет исключительные или совместные права опеки над ними в соответствии с применимыми нормами семейного права Великобритании, островов или страны, указанной в подпункте (a ) записи для «указанного гражданина ЕЭЗ» в этой таблице (включая применимые нормы международного частного права, в соответствии с которыми права опеки в соответствии с законодательством третьей страны признаются в Великобритании, на островах или в стране, указанной в подпункте ( а) записи для «указанного гражданина ЕЭЗ» в этой таблице, в частности, в отношении наилучших интересов ребенка и без ущерба для нормального действия таких применимых норм международного частного права); или
(b) если они родились после указанной даты (или усыновлены после этой даты в соответствии с соответствующим решением об усыновлении до или после этой даты, в значении записи «ребенок» в этой таблице и на основании один из подпунктов (a)(iii) - (a)(xi) этой записи, ребенок) гражданина Швейцарии или их супруга или гражданского партнера (как описано в первом подпункте (a) этой записи ), гражданин Швейцарии или их супруг или гражданский партнер является соответствующим гражданином ЕЭЗ
пограничный рабочий лицо, которое:
(a) является гражданином: Австрии, Бельгии, Болгарии, Хорватии, Республики Кипр, Чехии, Дании, Эстонии, Финляндии, Франции, Германии, Греции, Венгрии, Исландии, Ирландии, Италии, Латвии, Лихтенштейна , Литва, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Словакия, Словения, Испания, Швеция или Швейцария; и
(b) не является гражданином Великобритании; и
(c) удовлетворяет Государственного секретаря соответствующими доказательствами того, что они выполняют соответствующие условия для того, чтобы быть пограничным работником, изложенные в Положениях о правах граждан (пограничных рабочих) (выход из ЕС) 2020 года, и что они делали это постоянно. с указанной даты; а также
(d) ему не было (и не должно быть) отказано во въезде в Великобританию или выдворении из нее на основании Положения о правах граждан (пограничных рабочих) (выезд из ЕС) 2020 г., и на него не распространяется соответствующее решение об ограничении как определено правилом 2 этих правил
полное свидетельство о рождении свидетельство о рождении, признанное в Великобритании или на островах, в котором записано имя матери и (где зарегистрировано) отца
время по Гринвичу Время по Гринвичу
иммиграционный статус в Великобритании или на островах бессрочное или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в Великобритании или на островах в соответствии с соответствующими иммиграционными правилами или за их пределами; освобождение от иммиграционного контроля; право на проживание в Великобритании или право на постоянное проживание в Великобритании в соответствии с положениями 13–15 Правил ЕЭЗ; или право на проживание на островах или право на постоянное проживание на островах посредством применения там раздела 7(1) Закона об иммиграции 1988 г. или в соответствии с иммиграционными правилами (Европейская экономическая зона) острова Мэн.
гражданин Ирландии лицо, которое является гражданином Ирландии в соответствии с ирландским законодательством
Приказ о депортации островов приказ о депортации, как он определен в пункте 3(6) Приложения 4 к Закону об иммиграции 1971 года, который был издан:
(a) в отношении поведения, совершенного после указанной даты; или
(b) в отношении поведения, совершенного лицом до указанной даты, если Государственный секретарь убежден, что приказ оправдан соображениями общественного порядка, общественной безопасности или общественного здравоохранения в соответствии с правилом 27 Правил ЕЭП, независимо от того, применяются ли Правила ЕЭП к лицу (за исключением того, что в правиле 27 для «с правом на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» и «имеет право на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» написано «кто имеет бессрочное разрешение на въезд или пребывание или кто соответствует требованиям параграфа EU11, EU11A или EU12 Приложения ЕС к Иммиграционным правилам», а вместо «решение ЕЭЗ» читать «решение о депортации»)
Решение об исключении островов распоряжение соответствующего министра или другого органа власти на островах о том, что лицо должно быть выдворено с соответствующего острова:
(a) в отношении поведения, совершенного после указанной даты; или
(b) в отношении поведения, совершенного лицом до указанной даты, если Государственный секретарь убежден, что указание оправдано соображениями общественного порядка, общественной безопасности или общественного здравоохранения в соответствии с правилом 27 Правил ЕЭП, независимо от того, применяются ли Правила ЕЭЗ к этому лицу (за исключением того, что в правиле 27 для «с правом на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» и «имеет право на постоянное проживание в соответствии с правилом 15» написано «кто имеет бессрочное разрешение на въезд или пребывание или кто соответствует требованиям параграфа EU11, EU11A или EU12 Приложения ЕС к Иммиграционным правилам», а вместо «решение ЕЭЗ» читать «направление на исключение»)
присоединяюсь к члену семьи лицо, которое является членом семьи соответствующего гражданина ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (a)(i)(bb), (c), (d) или (e) – вместе, где применимо, со вторым подпунктом -пункт (а) или второй подпункт (б) - той записи в этой таблице) и кто (за исключением, в случае ребенка, когда лицо родилось после указанной даты, было усыновлено после этой даты в в соответствии с соответствующим решением об усыновлении или после этой даты стал ребенком по смыслу этой записи в этой таблице на основании одного из подпунктов (a)(iii) - (a)(xi) этой записи):
( а) не был резидентом Великобритании и островов в любое время до указанной даты; или
(b) проживал в Великобритании и на островах до указанной даты, и:
(i) произошло одно из событий, указанных в подпункте (b)(i) или (b)(ii) в графе «непрерывный квалификационный период» в таблице в Приложении 1 к Приложению ЕС к настоящим Правилам, и после того, как это событие произошло, они снова не проживали в Великобритании и на островах до указанной даты; или
(ii) произошло событие, указанное в подпункте (а) в записи «последующее событие» в таблице в Приложении 1 к Приложению ЕС к настоящим Правилам, и после того, как это событие произошло, они не были резидентами Великобритании. и острова снова до указанной даты
не гражданин ЕЭЗ лицо, не являющееся гражданином ЕЭЗ и не являющееся гражданином Великобритании
лицо, освобожденное от иммиграционного контроля лицо, которое:
(a) является гражданином: Австрии, Бельгии, Болгарии, Хорватии, Республики Кипр, Чехии, Дании, Эстонии, Финляндии, Франции, Германии, Греции, Венгрии, Исландии, Ирландии, Италии, Латвии, Лихтенштейна , Литва, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Словакия, Словения, Испания, Швеция или Швейцария; и
(b) не является гражданином Великобритании; и
(c) освобожден от иммиграционного контроля в соответствии со статьей 8(2), (3) или (4) Закона об иммиграции 1971 года; и
(d) инспектор въезда удовлетворен, в том числе требуемыми доказательствами квалификациибыло бы предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии (в зависимости от обстоятельств) с пунктом EU2 или EU3 Приложения EU к настоящим Правилам, если они подали действительное заявление в соответствии с ним до 1 июля 2021 года, и этот отпуск не истек бы или не был бы отменен, сокращен, отозван или признан недействительным до даты подачи заявления в соответствии с настоящим Приложением.
лицо, на которое распространяется постановление об опеке без усыновления лицо, которое убедило инспектора въездной службы в том, что непосредственно перед указанной датой оно:
(а) не достигло 18-летнего возраста; и
(b) подпадают под действие приказа об опеке без усыновления в пользу (исключительно или совместно с другой стороной) соответствующего британского гражданина, который:
(i) признается в соответствии с национальным законодательством штата, в котором он был заключен; и
(ii) возлагает родительскую ответственность на постоянной основе на соответствующего гражданина Великобритании (исключительно или совместно с другой стороной); и
(c) проживали с соответствующим гражданином Великобритании с момента помещения его под опекунство; и
(d) создали семейную жизнь с подходящим гражданином Великобритании; а также
(e) иметь личные отношения с соответствующим британским гражданином, которые предполагают зависимость от соответствующего британского гражданина и принятие на себя родительской ответственности, включая юридические и финансовые обязательства, за это лицо со стороны соответствующего британского гражданина.
квалифицированный гражданин Великобритании гражданин Великобритании, который:
(a)(i) (если подпункт (a)(ii) ниже не применяется) вернется в Великобританию с заявителем до 23:00 по Гринвичу 29 марта 2022 года (или позже, если разрешение на въезд офицер удовлетворен наличием разумных оснований для несоблюдения британским гражданином этого срока); или
(ii) (в случае члена семьи соответствующего британского гражданина, как описано в подпункте (a)(ii), (a)(iv), (a)(vii) или (a)(viii) записи для «члена семьи соответствующего гражданина Великобритании» в этой таблице) вернется в Великобританию вместе с заявителем, и офицер по разрешению на въезд убедится, что существуют разумные причины, по которым гражданин Великобритании не сделал этого до указанной даты. ; а также
(b) удовлетворил положения 9(2), (3) и (4)(a) Правил ЕЭЗ (в качестве гражданина Великобритании («BC»), к которому относятся эти положения, при этом заявитель рассматривается как член семьи ( «F») или, в зависимости от обстоятельств, в качестве расширенного члена семьи («EFM»), к которому относятся эти положения:
(i) до указанной даты; и
(ii) на дату подачи заявления
, кроме того, во избежание сомнений, для целей подпункта (b) выше, служба в качестве военнослужащего Ее Величества (как это определено в Законе о вооруженных силах 2006 г.) в стране перечисленные в подпункте (a) записи для «указанного гражданина ЕЭЗ» в этой таблице, могут соответствовать условиям статуса «работник» для целей Правил ЕЭЗ.
соответствующее решение об усыновлении решение, принятое:
(а) компетентным административным органом или судом в Великобритании или на островах; или
(b) компетентным административным органом или судом в стране, чьи постановления об усыновлении признаются Великобританией или Островами; или
(c) в конкретном случае, когда это решение в другой стране было признано в Великобритании или на Островах в качестве усыновления
соответствующий документ (a) семейный вид на жительство (или письмо от государственного секретаря, выданное после 30 июня 2021 года, подтверждающее квалификацию лица), вид на жительство или вид на жительство, выданный Великобританией в соответствии с Правилами ЕЭЗ (или эквивалентный документ или другие доказательства, выданные Островами в соответствии с соответствующим законодательством, подтверждающие право на въезд или проживание на Островах или право на постоянное проживание на Островах в соответствии с разделом 7(1) Закона об иммиграции 1988 года или в соответствии с иммиграционным ( Европейская экономическая зона) Правила острова Мэн); и
(b) оно не было впоследствии отозвано или стало таковым, поскольку отношения или зависимость никогда не существовали или отношения или (в соответствующих случаях) зависимость прекратились; а также
(c) (в отношении заявки на получение семейного разрешения на поселение в ЕС) срок его действия не истек или иным образом перестал действовать, или он оставался в силе в течение периода проживания, на который он полагался
соответствующий гражданин ЕЭЗ (если дата подачи заявки в соответствии с настоящим Приложением до 1 июля 2021 г.) (a) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (a) этой записи в этой таблице), которому:
(i) было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание (в зависимости от обстоятельств) be) параграф EU2 или EU3 Приложения EU к настоящим Правилам (или его эквивалент на Островах), который не утратил силу или не был отменен, сокращен, отозван или признан недействительным и что подтверждается регистрационным номером Министерства внутренних дел для этого разрешения на отпуск (или эквивалентным доказательством на островах); или
(ii) на дату принятия решения по заявке в соответствии с настоящим Приложением сотрудник по оформлению въезда удовлетворен имеющейся у него информацией, ему было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с (в зависимости от обстоятельств). ) пункт ЕС2 или ЕС3 Приложения ЕС к настоящим Правилам, срок действия которых не истек или отменен, сокращен, отозван или признан недействительным; или
(iii) офицер по досмотру на въезде удовлетворен, в том числе требуемыми доказательствами квалификации, что ему было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии (в зависимости от обстоятельств) параграфа EU2 или EU3 Приложения EU к настоящим Правилам, если они подали действительное заявление в соответствии с ним до 1 июля 2021 года, и этот отпуск не истек бы или не был бы отменен, сокращен, отозван или признан недействительным до даты подачи заявления в соответствии с настоящим Приложением; или
(b) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (а) этой записи в этой таблице), который является соответствующим натурализованным гражданином Великобритании; или
(c) (если заявитель является членом семьи («F»), на которого ссылается параграф 9 Приложения 6 к Правилам ЕЭЗ, и соответствует критериям F в этом параграфе) гражданином ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (b ) этой записи в этой таблице), которые, по мнению инспектора по въезду, удовлетворены, в том числе требуемыми доказательствами квалификации, получили бы (если бы не тот факт, что они являются гражданами Великобритании) бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд входить или оставаться в рамках (в зависимости от обстоятельств) параграфа EU2 или EU3 Приложения EU к настоящим Правилам, если они подали действительное заявление в соответствии с ним до 1 июля 2021 года, и этот отпуск не истек бы или не был бы отменен, сокращен, отозван или признан недействительным до даты подачи заявки в соответствии с настоящим Приложением; или
(d) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (c) этой записи в этой таблице), который:
(i) если он является соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с подпунктом (a)(ii) что запись в этой таблице:
(aa) было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии (в зависимости от обстоятельств) с пунктом EU2 или EU3 Приложения EU к настоящим Правилам (или в соответствии с его эквивалентом в Острова), срок действия которого не истек или не был отменен, сокращен, отозван или признан недействительным и что подтверждается регистрационным номером Министерства внутренних дел для этого разрешения (или эквивалентным доказательством на Островах); или
(bb) на дату принятия решения по заявке в соответствии с настоящим Приложением сотрудник по оформлению въездов удовлетворен имеющейся у него информацией, ему было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с (в зависимости от обстоятельств) ) пункт ЕС2 или ЕС3 Приложения ЕС к настоящим Правилам, срок действия которых не истек или отменен, сокращен, отозван или признан недействительным; или
(cc) офицер по досмотру на въезде удовлетворен, в том числе требуемыми доказательствами квалификации, что ему было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии (в зависимости от обстоятельств) параграфа EU2 или EU3 Приложения EU к настоящим Правилам, если они подали действительное заявление в соответствии с ним до 1 июля 2021 года, и этот отпуск не истек бы или не был бы отменен, сокращен, отозван или признан недействительным до даты подачи заявления в соответствии с настоящим Приложением; или
(ii) если они являются соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с подпунктом (a)(i) или (a)(iii) этой записи в этой таблице, сотрудник по таможенному оформлению удовлетворен, в том числе требуемыми доказательствами квалификации, были бы (если бы они не являлись гражданами Великобритании) получили бы бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии (в зависимости от обстоятельств) с параграфом EU2 или EU3 Приложения ЕС к настоящим Правилам , если они подали действительное заявление в соответствии с ним до 1 июля 2021 года, и этот отпуск не истек, не был отменен, сокращен, аннулирован или признан недействительным до даты подачи заявления в соответствии с настоящим Приложением; или
(e) лицо, освобожденное от иммиграционного контроля ; или
(f) пограничный рабочий
соответствующий гражданин ЕЭЗ (если дата подачи заявки в соответствии с настоящим Приложением приходится на 1 июля 2021 года или позже) (a) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (a) этой записи в этой таблице), которому:
(i) было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание (в зависимости от обстоятельств) be) параграф EU2 или EU3 Приложения EU к настоящим Правилам (или его эквивалент на Островах), который не утратил силу или не был отменен, сокращен, отозван или признан недействительным и что подтверждается регистрационным номером Министерства внутренних дел для этого разрешения на отпуск (или эквивалентным доказательством на островах); или
(ii) на дату принятия решения по заявке в соответствии с настоящим Приложением сотрудник по оформлению въезда удовлетворен имеющейся у него информацией, ему было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с (в зависимости от обстоятельств). ) пункт ЕС2 или ЕС3 Приложения ЕС к настоящим Правилам, срок действия которых не истек или отменен, сокращен, отозван или признан недействительным; или
(iii) (в случае гражданина Ирландиикоторому не было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии (в зависимости от обстоятельств) с пунктом EU2 или EU3 Приложения EU к настоящим Правилам или в соответствии с его эквивалентом на Островах, где заявитель не полагается о том, что это лицо является соответствующим лицом Северной Ирландии), сотрудник по таможенному досмотру удовлетворен, в том числе требуемым свидетельством квалификации, что ему был бы предоставлен такой отпуск в соответствии с этим Приложением, если бы они подали действительное заявление в соответствии с ним до 1 июля 2021 года, и этот отпуск не истек бы, не был бы аннулирован, сокращен, отозван или признан недействительным до даты подачи заявления в соответствии с настоящим Приложением; или
(iv) заявитель удовлетворит сотрудника службы въезда соответствующей информацией и доказательствами, предоставленными вместе с заявлением (включая действительный паспорт или действующее национальное удостоверение личности гражданина ЕЭЗ, которое является оригиналом документа, а не копией), соответствует подпункту (a )(i) определения «соответствующего гражданина ЕЭЗ (если дата подачи заявки в соответствии с настоящим Приложением приходится на 1 июля 2021 года или после этой даты)» в Приложении 1 к Приложению ЕС к настоящим Правилам, так что заявитель является «членом семьи соответствующий гражданин ЕЭЗ» (как определено в Приложении 1 к Приложению ЕС); или
(b) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (а) этой записи в этой таблице), который является соответствующим натурализованным гражданином Великобритании; или
(c) (если заявитель является членом семьи («F»), на которого ссылается параграф 9 Приложения 6 к Правилам ЕЭЗ, и соответствует критериям F в этом параграфе) гражданином ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (b ) этой записи в этой таблице), которые, по мнению инспектора по въезду, удовлетворены, в том числе требуемыми доказательствами квалификации, получили бы (если бы не тот факт, что они являются гражданами Великобритании) бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд входить или оставаться в рамках (в зависимости от обстоятельств) параграфа EU2 или EU3 Приложения EU к настоящим Правилам, если они подали действительное заявление в соответствии с ним до 1 июля 2021 года, и этот отпуск не истек бы или не был бы отменен, сокращен, отозван или признан недействительным до даты подачи заявки в соответствии с настоящим Приложением; или
(d) гражданин ЕЭЗ (в соответствии с подпунктом (c) этой записи в этой таблице), который:
(i) если он является соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с подпунктом (a)(ii) что запись в этой таблице:
(aa) было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии (в зависимости от обстоятельств) с пунктом EU2 или EU3 Приложения EU к настоящим Правилам (или в соответствии с его эквивалентом в Острова), срок действия которого не истек или не был отменен, сокращен, отозван или признан недействительным и что подтверждается регистрационным номером Министерства внутренних дел для этого разрешения (или эквивалентным доказательством на Островах); или
(bb) на дату принятия решения по заявке в соответствии с настоящим Приложением сотрудник по оформлению въездов удовлетворен имеющейся у него информацией, ему было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с (в зависимости от обстоятельств) ) пункт ЕС2 или ЕС3 Приложения ЕС к настоящим Правилам, срок действия которых не истек или отменен, сокращен, отозван или признан недействительным; или
(cc) офицер по досмотру на въезде удовлетворен, в том числе требуемыми доказательствами квалификации, что ему было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии (в зависимости от обстоятельств) параграфа EU2 или EU3 Приложения EU к настоящим Правилам, если они подали действительное заявление в соответствии с ним до 1 июля 2021 года, и этот отпуск не истек бы или не был бы отменен, сокращен, отозван или признан недействительным до даты подачи заявления в соответствии с настоящим Приложением; или
(ii) если они являются соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с подпунктом (a)(i) или (a)(iii) этой записи в этой таблице, сотрудник по таможенному оформлению удовлетворен, в том числе требуемыми доказательствами квалификации, им (за исключением того факта, что они являются гражданами Великобритании и, если они являются указанным соответствующим лицом Северной Ирландии в соответствии с этой записью в этой таблице, но, где это применимо, в связи с этим фактом) был бы предоставлен бессрочный отпуск въехать или остаться, или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии (в зависимости от обстоятельств) с пунктом EU2 или EU3 Приложения EU к настоящим Правилам, если они подали действительное заявление в соответствии с ним до 1 июля 2021 года, и этот вид на жительство не имел бы истек или был аннулирован, сокращен, отозван или признан недействительным до даты подачи заявки в соответствии с настоящим Приложением; или
(e) лицо, освобожденное от иммиграционного контроля; или
(f) пограничный рабочий
соответствующий натурализованный гражданин Великобритании лицо, являющееся гражданином: Австрии, Бельгии, Болгарии, Хорватии, Республики Кипр, Чехии, Дании, Эстонии, Финляндии, Франции, Германии, Греции, Венгрии, Исландии, Ирландии, Италии, Латвии, Лихтенштейна, Литвы, Люксембурга , Мальта, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Словакия, Словения, Испания, Швеция или Швейцария, и которые:
(a) подпадают под пункт (b) определения «гражданин ЕЭЗ» в правиле 2(1) Правила ЕЭЗ; и
(b) соответствует критериям, содержащимся в правиле 9A(2) или (3), в качестве лица с двойным гражданством («DN»), к которому относятся эти положения (независимо от того, оставались ли они квалифицированным лицом в соответствии с правилом 6 Правил ЕЭЗ после того, как они получил британское гражданство); а также
(c) сотрудник, отвечающий за оформление въезда, удовлетворен, в том числе требуемыми доказательствами квалификации, ему (если бы не тот факт, что он является гражданином Великобритании) было предоставлено бессрочное разрешение на въезд или пребывание или ограниченное разрешение на въезд или пребывание в соответствии с (как случае может быть) параграф EU2 или EU3 Приложения EU к настоящим Правилам, если они подали действительное заявление в соответствии с ним до 1 июля 2021 года, и этот отпуск не истек бы или не был бы отменен, сокращен, отозван или признан недействительным до даты подачи заявления в соответствии с настоящим Приложением
соответствующий период (a) (если подпункт (b) ниже не применяется) период в шесть месяцев с даты принятия решения; или
(b) (если в случае подачи заявления на получение семейного разрешения в рамках программы поселения в ЕС заявитель указывает в рамках требуемого процесса подачи заявления, что его предполагаемая дата прибытия в Великобританию приходится на 1 апреля 2021 г. или после этой даты, и эта дата составляет более трех месяцев с даты принятия решения) период в 4 месяца с предполагаемой даты прибытия в Великобританию
соответствующее лицо Северной Ирландии лицо, которое:
(a) является:
(i) гражданином Великобритании; или
(ii) гражданин Ирландии; или
(iii) гражданин Великобритании и гражданин Ирландии; и
(b) родился в Северной Ирландии, и на момент рождения лица по крайней мере один из его родителей был:
(i) гражданином Великобритании; или
(ii) гражданин Ирландии; или
(iii) гражданин Великобритании и гражданин Ирландии; или
(iv) иным образом имеют право проживать в Северной Ирландии без каких-либо ограничений на срок их проживания
требуемый процесс подачи заявки соответствующую онлайн-форму заявки и соответствующий процесс, изложенный в этой форме, для предоставления необходимого удостоверения личности и гражданства, а также для предоставления необходимых биометрических данных.
необходимые биометрические данные (a) фотографию лица заявителя (в значении «биометрическая информация» в разделе 15 Закона о границах Великобритании 2007 г.); и
(b) отпечатки пальцев заявителя (также в этом значении «биометрической информации»; за исключением случаев, когда в соответствии с инструкциями, опубликованными Государственным секретарем и действующими на дату подачи заявки, они не обязаны предоставлять их),
в обоих случаях предоставляется в соответствии с требуемым процессом подачи заявки
необходимые доказательства того, что он является соответствующим лицом Северной Ирландии (a) свидетельство о рождении лица, подтверждающее, что оно родилось в Северной Ирландии, или его паспорт, если в нем указано, что оно родилось в Северной Ирландии; и
(b) доказательство, удовлетворяющее офицера по разрешению на въезд, того, что на момент рождения человека по крайней мере один из его родителей был:
(i) гражданином Великобритании; или
(ii) гражданин Ирландии; или
(iii) гражданин Великобритании и граж